Pirates De La Brulante Mer
Attention, je ne suis pas là pour dire du mal de la localisation de Pirates of the Burning Sea. A vrai dire, ça m’amuse plus qu’autre chose, toutes ces erreurs grossières. Il faut bien comprendre que souvent (et très souvent avec SOE), les traducteurs travaillent sur des pages et des pages de mots sans contexte aucun.
Cela dit, traduire « Game » (Gibier) par « animaux de jeu », c’est vraiment débile. Surtout que le traducteur semble avoir compris qu’on parlait de bestioles ! A côté de cela, on trouve des textes entiers (offrant une meilleur idée du contexte) très joliment transposés en français. D’ailleurs, les récits de quêtes dans PotBS sont souvent intéressants et drôles.
Bref, on ne peut pas dire qu’il y ait mort d’enfant, même si ça peut perturber de temps en temps… vivement quelques patchs.
Sinon, oui, mon perso ingame ressemble à ça.








